Правила оформления статьи
Правила направления и оформления материалов в редакцию
Материалы для опубликования необходимо высылать по электронной почте:
Field-Biologist-Journal@bsu.edu.ru
либо напрямую ведущему редактору – prisniy_y@bsu.edu.ru
Статьи публикуются в Журнале в порядке очередности по мере поступления в редакцию и прохождения рецензирования. Решение о внеочередной публикации принимается редколлегией Журнала.
Не принимаются к публикации статьи, содержащие признаки как фальсификации результатов научных исследований, исходных данных и сведений, так и плагиата – представление в качестве собственных чужих идей и достижений, использование чужих текстов без ссылки на источник (а также собственных ранее опубликованных).
Редакция вправе вернуть статью автору на доработку при несоответствии статьи правилам оформления, по заключению рецензентов или по мнению редколлегии.
Состав высылаемых материалов:
1) электронный вариант статьи в формате Word – файл с расширением .doc (не .docx !);
2) авторская справка в формате Word – файл с расширением .doc (не .docx !);
3) отсканированный вариант оригинала статьи, оформленной согласно правилам Журнал и подписанный авторами на последней странице – файл в формате pdf.
Структура и объем статьи для публикации в журнале «Полевой журнал биолога»
Объем материалов
Объем материалов, направляемых в редакцию не регламентирован, но рекомендуется в отношении текстовой части не превышать 2 авторских листов (40 000 печатных знаков), а размер файла со всеми используемыми в статье фотографиями не должен превышать 20 Мб.
Структура статьи и ее элементы
Весь текст набирается шрифтом Times New Roman (12 пт), без дополнительных отступов слева и справа, через одинарный междустрочный интервал, без дополнительных интервалов, без переносов, без выделения полужирным, курсивом или подчеркиванием.
В тексте не следует использовать автонумерацию и маркированные списки по умолчанию.
Исключение: полужирным выделяются название статьи, ФИО авторов, названия разделов статьи.
УДК
Перед названием статьи указывается знак универсальной десятичной классификации (УДК). Размещается слева вверху без абзацного отступа с выравниванием по левому краю.
Название статьи (на русском и английском языках)
Название статьи должно отражать ее содержание, не превышать 12 слов. Набирается полужирным шрифтом без абзацного отступа с выравниванием по центру.
Фамилия Имя Отчество авторов (на русском и английском языках)
На русском языке – И. О. Фамилия
На английском языке – Имя О. Фамилия
Следует указывать англоязычный вариант фамилии так, как он индексируется в международных базах данных.
Организация, Полный адрес (на русском и английском языках)
Указывается для работающих авторов.
Название вуза или организации в варианте, представленном в официальных документах или на их веб-страницах.
Затем, с новой строки, указывается почтовый адрес организации, вуза, научного учреждения или место проживания неработающего автора, включая страну, индекс населенного пункта, населенный пункт, улицу, номер строения.
Если авторов 2 и более и они являются сотрудниками разных организаций, то организации и их адреса указываются для каждого соавтора в отдельности (автор и организация обозначаются верхним индексом). Если все соавторы из одной организации, то ее название и адрес указываются только один раз.
Е-mail
Указывается адрес электронной почты всех авторов по порядку либо только тех авторов, с которыми можно вести переписку для обсуждения вопросов, касающихся представленных материалов.
Аннотация (на русском и английском языках)
Аннотация к статье призвана выполнять функцию независимого от статьи источника информации, должна быть понятной без обращения к самой публикации.
Аннотация должна содержать описание основной цели исследования, краткое описание использованных методов и обобщать наиболее важные результаты исследования и их значение, не должна преувеличивать или содержать материал, который отсутствует в основной части публикации. Аббревиатуры должны быть расшифрованы. В тексте аннотации не допускается использование картинок. Формулы должны быть оформлены с помощью стандартной таблицы символов Word.
Сведения, содержащиеся в заглавии статьи, не должны повторяться в тексте аннотации.
Следует избегать лишних вводных фраз (например, «автор статьи рассматривает...»). Исторические справки, если они не составляют основного содержания документа, описания ранее опубликованных работ и общеизвестных положений, в авторском резюме не приводятся. Текст аннотации должен быть лаконичен и четок, свободен от общих и незначащих формулировок, должен быть связным, разрозненные излагаемые положения должны логично вытекать один из другого.
Не допускается в аннотации цитирование и использование ссылок на другие работы.
Ключевые слова (на русском и английском языках)
Количество ключевых слов может быть от 3-х до 10-ти. Это могут быть отдельные слова или словосочетания. Не следует повторять слова и словосочетания из заглавия; рекомендуется использовать слова, дополняющие представление о публикуемой работе.
Следует помнить, что по ключевым словам идет поиск статьи в базах данных.
Финансирование (на русском и английском языках)
Здесь указываются гранты, хозтемы или другие варианты финансирования представляемого исследования.
Конфликт интересов (на русском и английском языках)
Если у авторов имеется конфликт интересов, то здесь следует его указать. Если конфликта интересов нет, то отметить его отсутствие.
Далее оформляется основной текст статьи на русском или английском языке с выделением соответствующих разделов.
На русском языке:
Введение
Характеристика района исследования
Материал и методы исследования
Результаты исследования (и их обсуждение)
Обсуждение
Заключение (или выводы)
На английском языке (English language):
Introduction
Material and methods
Results and discussion
Conclusions
Общие требования к оформлению внутритекстовых ссылок, таблиц, иллюстрация, формул.
Внутритекстовые ссылки на литературу даются в квадратных скобках, где указывается фамилия автора (при отсутствии автора – первые слова заглавия), год издания публикации, например: [Рубенштейн, 2015], [Свод законов…, 2010].
Каждая позиция списка литературы должна иметь ссылку в тексте.
При цитировании оригинала или перевода работы из правомерно опубликованных источников (в объеме, оправданном целью цитирования), после ссылки на источник необходимо указать страницу, на которой находится цитируемый фрагмент, например: [Cheng, 2015, p. 20].
Если у публикации два автора, то указываются обе фамилии и год, например: [Дорохов, Зайцев, 2015]. Если авторов три и более, то указывается фамилия только первого автора и пишется «и др.» или «et al.». Например: [Wen et al., 2020; Шульман и др., 2015].
При упоминании в тексте фамилий русских авторов следует писать: «И.И. Смирновым и др. [2015] было показано...». Фамилии иностранных авторов желательно приводить на языке оригинала (на английском языке – в случае языков, не использующих русский или латинский алфавит): «Существует мнение [O’Connoretal., 2018], согласно которому…», однако при необходимости фамилии авторов даются в русском написании и рядом в скобках – в оригинальном, с указанием года опубликования, например: «Дж. Вейс [Weiss, 1955] установил...». То же касается упоминания названий иностранных учебных заведений, фирм, фирменных продуктов и т. д.
В случае использования материалов из нескольких публикаций ссылки на них располагаются в хронологическом порядке, например: «В ряде работ [Шпиглер, 2015; Wrenn, Loomis, 2015; Бычков, Смирнов, 2015] было обнаружено...». Если цитируются работы одного и того же года, ссылки располагаются в алфавитном порядке: сначала русские, потом иностранные. Если цитируется несколько работ одного и того же автора (группы авторов), опубликованных в одном и том же году, то к году добавляются русские или латинские (для иностранных авторов) строчные буквы в алфавитном порядке. Например: [Петров и др., 2015а, 2015б; Smith, 2018a, 2018b; McAloonetal., 2018b]. Порядок расстановки букв определяется размещением источника в Списке литературы.
Постраничные сноски могут содержать информацию о законодательных, нормативных, архивных, опубликованныхи другихдокументах, об отчетах, а также смысловые примечания (комментарии, добавления и т. д.).
При использовании в качестве материала исследования фрагмента текста радио- или телепрограммы указывается в постраничной сноске автор программы (если есть), название программы, название радио- или телеканала и дата выхода программы в эфир. Если материалом исследования являются цитаты из газет или любых ненаучных публикаций (журналов, сайтов, архивных документов и пр.), источник указывается в постраничной сноске.
Таблицы должны быть помещены в тексте после ссылок на них (например «табл. 1»). Если ссылку необходимо повторить после таблицы, то она оформляется как «см. табл. 1». Каждая таблица должна иметь порядковый номер и заголовок, отражающий ее суть без обращения к тексту статьи. Надпись «Таблица 1» выравнивается вправо, заголовок таблицы выравнивается по центру.
Заголовки к таблицам должны быть приведены на русском и английском языках.
Шрифт в таблицах может быть уменьшен до 11 пт (в исключительных случаях до 10 пт).
Таблицы подтверждают текстовый материал, поэтому дублировать их содержание в тексте не следует, что не исключает возможности использования некоторых обобщенных данных таблиц при анализе полученных результатов.
Все графы в таблице должны иметь заголовки. В тех графах, где это необходимо, после заголовка должны указываться единицы величин.
Таблицы с размещением материала лишь в одну строку, равно как и обширные таблицы-списки, представлять не следует. Такие данные при их обобщении и анализе излагаются обычным текстом.
Все названия показателей в головке таблицы дают в именительном падеже множественного числа (например: Показатели, Озера и т. п.), за исключением слов обобщающего характера, названий показателей, явлений и т. п., которые принято давать только в единственном числе (например: Температура, Количество и др.).
В таблице разрешается использовать только общепринятые сокращения и сокращения, введенные автором в тексте статьи. Не допускается употребление графических условных обозначений. Если какие-то данные таблицы нуждаются в пояснениях, то эти данные отмечаются надстрочными индексами (1, 2 для текста и *, ** для цифр) и поясняются отдельной строкой (строками) под таблицей со словом «Примечание».
Не допускается использование вместо таблиц рисунков, изображающих их, а также таблиц, вставленных в таблицы.
Иллюстрации должны дополнять текстовую часть статьи или способствовать уяснению сложного материала. Рисунки должны быть помещены в тексте после ссылок на них (например «рис. 1»). Если ссылку необходимо повторить после рисунка, то она оформляется как «см. рис. 1».
Рисунки должны иметь положение «в тексте». Не допускается размещение рисунков в таблице.
Все фотографии, графики, диаграммы, схемы, карты и т. п. оформляются как иллюстрации (рисунки) с соответствующими подрисуночными подписями на русском и английском языках. Подпись должна быть доступна для редактирования.
Иллюстрации, заимствованные из источников, сопровождаются ссылкой с указанием источника и страницы, на которой расположена иллюстрация.
Графики и диаграммы, приводимые в статье, должны быть выполнены в MicrosoftWord и доступны для редактирования. Допускается их выполнение в Microsoft Excel с корректной вставкой в Microsoft Word.
Рисунки, размещаемые в статье, должны быть хорошего качества, четкими и контрастными. Если есть надписи, то текст должен хорошо читаться.
Форматы рисунков – JPG, JPEG.
По умолчанию (статья одного автора) все фотографии – авторские. В случае нескольких авторов обязательно указание автора фотографий.
Для записи формул применять редактор MicrosoftEquation, встроенный в Word, также можно использовать MathType или «Вставка→Уравнение». Формула должна помещаться по центру страницы. Большие формулы необходимо переносить на следующую строку, причем каждая новая строка – новый объект. Следует отметить, что переносить формулу можно только после знаков «+», «–», «×», «:», а также после знака «=», при этом знак на строке, куда переносится формула, дублируется. Если формулы идут друг за другом, при этом отсутствует текст между ними, то их разделяют запятой. Не следует масштабировать формулы.
Не следует приводить формулы, выполненные в виде рисунков.
Нумерация формул – только в случае ссылок на них в тексте. В остальных случаях формулы не нумеруются. При нумерации формул используют арабские цифры, порядковый номер заключают в скобки и записывают справа от формулы (выравнивание по правому краю).
Благодарности
Заполняется, если автор хочет выразить признательность или благодарность кому-то, кто помогал или способствовал в проведении исследования.
Список литературы (на русском и английском языках)
Источники выстраиваются в алфавитном порядке, в начале – русскоязычные, затем – иностранные. Список литературы не нумеруется.
Следует ссылаться на первоисточники.
Ссылки на работы авторов статьи не должны превышать 20% списка источников.
Пример (шаблон) оформления статьи
Общие требования к оформлению списка литературы
Список использованной литературы должен быть представлен двумя блоками: на кириллице (Список литературы) и на латинице (References). Последовательность расположения источников должна быть одинаковой.
Позиции в списке литературы приводятся в алфавитном порядке. Иностранные источники указываются после русскоязычных. Названия книг, статей, журналов, издательств указываются полностью, без сокращений.
Если в Списке литературы есть иностранные публикации, они полностью повторяются и в References.
Оформление References имеет свои особенности. Названия работ на языках, не использующих русский или латинский алфавит (китайский, японский и т. п.), приводятся на английском языке (в скобках следует указать язык оригинала); на языках, использующих латинский алфавит (английский, немецкий, французский, польский и т. п.), приводятся на языке оригинала (в квадратных скобках дается перевод названия на английский язык).
Названия русскоязычных журналов, статей, а также книг, монографий, сборников статей и конференций, транслитерируются, а также переводятся на английский язык (в квадратных скобках после транслитерации). Если статья или журнал имеют официальное англоязычное название, то в списке литературы на латинице приводится это название, транслитерация в таком случае не требуется, а в конце ссылки указывается язык оригинала, например: (in Russian).
Если в описании есть транслитерация, указывать в конце язык оригинала (in Russian) не нужно.
Название издательств (имя собственное) только транслитерируется. Слова «том», «выпуск», «серия», «под редакцией», «издательство», «перевод с…», сокращенное обозначение страницы – «с.», а также место издания (название города) приводятся только на английском языке. Фамилии русских авторов только транслитерируются (или приводятся в варианте источника), иностранных – приводятся на языке автора.
При ссылке на статьи из российских журналов, имеющих переводную версию, лучше давать ссылку на переводную версию статьи.
Для транслитерации рекомендуется использовать простую систему или систему Госдепартамента США.
Можно воспользоваться бесплатной программой на сайте http://translit.ru/, выбрав вариант системы Board of Geographic Names (BGN) или использовать систему BSI.
Представление в References только транслитерированного (без перевода на английский язык) описания недопустимо.
Название источника и выходные данные отделяются от фамилий авторов и заглавия статьи точкой. Знаки / и // не используются. Запятые между фамилией автора и его инициалами не ставятся. Тип изданий (учебник, учебное пособие, монография и т. п.) не указывается.